Chapter 33 - Al-Ahzab

 

 

***Please note... The information in the parentheses immediately following the verse number indicates the file or article to which they refer. Verses will continue to be added as the documents are introduced.

 

 

33:1(1)  O Exalted Leader (An-Nabi); remain conscious of God’s commandments, and follow not the deniers of the truth and the hypocrites: for God is the one with knowledge and wisdom.


33:2-3(1)  Therefore follow only that which comes unto thee through revelation from thy Sustainer: for God is truly aware of all that you do. And place thy trust in God alone: for none is as worthy of trust as God.


33:4(1)  NEVER has God endowed any man with two minds in one self: and likewise He has never declared those you have recently overcome (tuzahiroona) your true peers (ummahati-kum); nor has He declared those you have adopted/converted into your own (ad’iya’a-kum) as your sons of the soil (abnaa’akum). These are but figures of speech uttered by your mouths (Qaulu-kum bi-afwahi-kum) - whereas God always speaks the absolute truth: and it is He alone who can show the right path.


33:5(1)  Call such people by their [real] fathers’ names: this is more equitable in the sight of God; and if you know not who their fathers were, call them your brethren in faith and your friends. However, you will incur no sin if you err in this respect: unless you do it with your hearts’ intent - for God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace!


33:6(1)  The Exalted Leader (An-Nabi) commands a position of an elder and a friend for the enforcers of peace closer to them than their own selves; and his close companions (azwaaju-hu) have the position of Roots and foundations of their community (ummahaatu-hum): and they who are closely related to each other (oolu-al-arhaam) among the peace enforcers and the immigrants have the same status of close friends and supporters for each other in accordance with God’s decree. None the less, be careful that you act in favour of each other in the way generally acceptable; such is the divine law written down in the Book clearly.


33:36(14)  “If and when clear-cut orders are issued from the divine Government (قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ), it is not permissible for the responsible peace keeping individuals (لِمُؤْمِنٍ) and such groups/bodies (مُؤْمِنَةٍ) to exercise their own discretion (لَهُمُ الْخِيَرَةُ) in carrying out the orders given to them (أَمْرِهِمْ). Whoever of the responsible officials would rebel against the divine Government (یعص اللہ و رسولہ ) will be construed as having gone into manifest transgression.”


33:37(14) “Do remember in this connection the case of the one whom God and thou had rewarded (given a senior position); when you had ordered him by saying: “keep united with your close ally (أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ) and remain cautious and god-fearing in respect of divine Government’s directives (وَاتَّقِ اللَّهَ); you are known to keep those strategic affairs concealed under your personal knowledge (وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ) which the divine Government wanted to be acted upon openly (مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ), just because you fear reaction from some people (وَتَخْشَى النَّاسَ ); whereas, divine Government’s disobedience was more liable to be afraid of (وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ); and when it was agreed that an increase (or a raise) in the manpower from the present level (زَيْدٌ مِّنْهَا) had become an inevitable necessity (وَطَرًا), we had made you join hands with that allied group (زَوَّجْنَاكَهَا) in order to establish a precedent for other law enforcers (الْمُؤْمِنِينَ) not to hesitate ( لَا يَكُونَ حَرَجٌ) in enrolling into their ranks (أَزْوَاجِ) those who seek to be their close associates (أَدْعِيَائِهِمْ), if they may have taken such a decision in view of their mandatory requirements (وَطَرًا). And thus Divine Government’s orders may have been implemented (أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا)”.” 033:37(14) (The above Verse is an Arabic narrative too difficult in its structure and composition to be brought in order in a translation work. BUT, please take particular notice of who is speaking here, to whom, and who is presenting this dialogue between two men as a Quranic text. It is NOT Allah here speaking with His Rusool. Actually, Allah swt here narrates the episode of Rusool, and here it is the Rusool who is reprimanding his subordinate officer of a region till the end of the Verse. Deplorably, the Arab historical crooks, taking advantage of the difficult and lengthy non-stop text, have turned the episode upside down making Allah speak here with His Rusool about his personal matters, by exercising a lot of interpolation. I have separated the Rusool’s reprimand from the opening sentence of the Verse, by adding a new paragraph, to make things easier to follow and understand.)

 

33:38(14)  “Your Supreme Leader (النَّبِيِّ) cannot be held blame worthy for carrying out the duties that God has ordained for him. Such was God’s way with those that have passed in earlier times. God’s will is a law which becomes applicable without fail.”


033:36-38(14)  P.S. So friends, this is the true picture of the fake traditional story of Zayid and Zayinab invented to defame and destroy the true Islam and to use libel and slander against its holy founder. Religious insanity is so greatly manifest in Muslim intelligentsia that over the centuries they did not give a damn about what havoc was being played with their foundations. On the other hand, these fictitious interpretations were circulated across the land beginning the early Umayyad era, and regional governors were ordered to disseminate and enforce them by sword among the religious scholars and in academic and intellectual circles. Thus this fictitious material was soon to assume the status of canonical interpretation throughout the Muslim world, and a single word spoken against its authenticity made one liable to death. My readers will find the same old fictitious and libelous story in almost every Quranic translation and interpretation that exists anywhere in any major language of the world.


33:50(1)  O Exalted Leader (An-Nabi), We have absolved (ahlal-na) those of your people (Azwajaka) whose remunerations you have already fixed, from all other duties and responsibilities to work for your mission (la-ka). And those too are free whom Allah has brought under your subordination or supervision (ma malakat ayimanukum) as a result of wars. Moreover those of your maternal and paternal female cousins who have emigrated along with you as well as those lady peace enforcers who volunteer for your mission, you can call them up to perform duties under certain terms and conditions (yastankihu-ha) should you so require as Head of the State. The discretion in this case is exclusively for you, not for other responsible peacekeepers. As far as other responsible officers are concerned, they have already been briefed on their functions and responsibilities in respect of the people under their jurisdiction so that you are not over burdened with overall responsibilities. God’s laws ensure protection and sustenance for all.


33:50(34)  O Head of the Divine State (يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ), for the sake of your mission (لَكَ) We have freed from all other obligations (أَحْلَلْنَا) those of your people (أَزْوَاجَكَ) whose rights or remuneration/wages you have already fixed (آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ); and those too who already are working for you under your oath/contract (وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ) out of those Allah has brought under your authority (أَفَاءَ اللَّـهُ عَلَيْكَ); and those women too who are your paternal and maternal cousins and who have migrated along with you; and for those women peace enforcer (وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً) who might volunteer to offer their services to the supreme leader, if the supreme leader may wish, he can arrange to enter into a working agreement with them (أَن يَسْتَنكِحَهَا). In this case the authority to make a decision lies only with you, not with other responsible peace officers. As for other responsible officers, we have made them aware about their duties in respect of their teams/companions (فِي أَزْوَاجِهِمْ) and those already working for them under contracts (وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ ) in order that you are spared from the burden of all responsibilities. Allah’s Law provides means of protection and evolution to everyone.


33:50(Questions and Answers on FB)  “O you, the exalted Divine Envoy (Nabi), we have allowed, by freeing those of your people from all other responsibilities, (ahlal-na), to work for your mission (laka), while you have already arranged payment of their wages and entitlements (aatayita Ujura-hunna). Those also are allowed whom Allah has retrieved to you as the captives of war (mimma afaa-Allahu ‘alayika), now working for you under a contract/agreement (maa malakat yameenika). And also are allowed every female cousin of yours, who has migrated along with you, to work for your mission; and any other momin female who volunteers for the mission (in wahabat nafsu-ha) , if Nabi (as Head of State) agrees (in araadan-Nabi), he can summon them to perform certain duties under a regular contract/agreement (an-yastankihu-ha). In this particular case of women, the authority to make decisions lies solely upon you, not upon other responsible officers (momineen). As far as the other responsible officers are concerned, we have already prescribed their duties in respect of their comrades, subordinates, and companions so that the burden of all the responsibilities does not befall upon you. Allah’s laws offer every one ample protection and means of self evolution.


33:51(1) You may put off for a time whichever of these groups you wish to, and you may call up and entrust duties unto whichever you deem fit; and subsequently if you summon any one from whom you have kept waiting for a time, you will incur no transgression. This way will make it more likely that their eyes are gladdened and that they do not grieve and that all of them may find contentment in whatever thou hast to give them. God alone knows what is in your hearts - and God is indeed all-knowing, forbearing.


33:52(1)  Subsequent to that, women shall henceforth not be absolved from their responsibilities (laa yuhilla) to work for your mission; nor would you replace their present groups with others even though their qualities should please you greatly. The exception would be just for those who are already working under your subordination/supervision (maa malakat yameenika). Keep in mind that God keeps watch over everything.


33:52(34)  “Apart from the above directives (مِن بَعْدُ), women cannot be freed from their responsibilities (لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ) to work for your mission (لَكَ); nor can you exchange their existing teams with the new comrades/people irrespective of your admiration for their qualities. The exception is only for those already working for you under contract (إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ). Allah’s law is monitoring every act of yours”.


33:53(1)  O People of peace and faith, to attain your goal of seeking knowledge (ilaa Ta’aam), do not intrude (laa tadkhulu) in your exalted Leader’s strategic planning and deliberations (Buyoot-un-Nabi) without waiting for a suitable time, unless you are allowed in. Therefore, you may enter only when invited to and may leave as soon as you get your feedback, without prolonging your discourse unnecessarily. Your previous conduct is the cause of offence to your leader and yet he feels shy of asking you to leave. Nevertheless, God is not shy of teaching you what is right. And whenever you need to ask them for some material assistance, it will be helpful for both parties’ purity of hearts if such is asked in private avoiding the sight of irrelevant onlookers (min waraai-hijaab), . Moreover, it does not behove you to give offence to God’s Apostle by your conduct - just as it would not behove you ever to overpower (tankihu) or pressurize his elder companions (azwaja-hu) in his absence (min ha’adu-hu). That, verily, would be an enormity in the sight of God.


33:54(1)  Whether you do anything openly or in secret, remember that, verily, God has full knowledge of everything.


33:57-58(30)  It is being ordained here that “Verily, as for those who create problems for the Divine Government (اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ) - God will condemn them in this world and in the Hereafter; and shameful suffering will He keep ready for them. And as for those who inflict suffering upon the responsible peace keeping individuals (الْمُؤْمِنِينَ) and teams/institutions (الْمُؤْمِنَاتِ) without their having done any wrong - they surely burden themselves with the guilt of calumny, and [thus] with a flagrant sin!”


33:59(30)  “O Messenger, emphasize upon your comrades (لِّأَزْوَاجِكَ), the teams you have built up (بَنَاتِكَ) and the responsible peace-keepers from your lower cadres (وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ) that in their areas of jurisdictions (مِن جَلَابِيبِهِنَّ ) they should humble/lower themselves to such a degree that they become easily accessible to everyone (يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ). This is a closer way (أَدْنَىٰ) to become known in their actual capacity so that they are not annoyed by public in the performance of their official duties. The laws of Allah stand as their protector and source of continued mercy.”


33:60(30)  “And if those hypocrites and those who are sick of minds and wish to cause disturbance in the town, do not desist from hostility, we shall certainly let you rise against them, and then they won’t be able to stay in your vicinity for more than a little while.”


33:72(35-Partial)  “Indeed Man was in the dark, devoid of awareness”